Zapomniana historia Falenicy - już wkrótce w języku polskim!
"Sefer Falenic" to napisana w jidysz i po hebrajsku księga, która opisuje przedwojenne losy Falenicy i mieszkających tam Żydów. O zakurzonym źródle wiedzy o wawerskim osiedlu przypomniała sobie Fundacja Europejski Instytut Kultury, która stara się zdobyć pieniądze na wydanie polskiego tłumaczenia. Pomoc zapewnił urząd dzielnicy Wawer.
-Projekt realizuje cele dzielnicy Wawer, czyli przybliżenie mieszkańcom nieznanego oblicza przedwojennego sztetla. Mogą poznać kulturę i zwyczaje ludzi, którzy mieszkali tu kilkadziesiąt lat temu- mówi rzeczniczka Wawra Aleksandra Słowińska.
Co znajdziemy w "Księdze Falenicy"?
"Księga Falenicy" zawiera niepublikowane do tej pory wspomnienia mieszkańców, nekrologi a nawet rysowaną z pamięci przedwojenną mapę okolicy. O tłumaczenie księgi zabiegali także mieszkańcy, którzy po latach starań w końcu będą mogli zapoznać się z księgą w wersji polskiej.
-Tłumaczenie będzie oczywiście opublikowane. Oprócz tego partnerem projektu jest wawerskie centrum kultury, które udostępni swoją salę widowiskową. Tam zorganizujemy przedstawienia, w których weźmie udział młodzież wawerska. Powinni poznać miejsce w którym żyją, w którym dorastają, jego historię - mówi rzeczniczka Wawra Aleksandra Słowińska.
Fundacja stara się także o finansowy grant z Żydowskiego Instytutu Historycznego. W planach jest przetłumaczenie 180 stron księgi.